The KJV adds *your*, but in italic meaning that the translator's added
the word for clarification. This would seem to come from the rest of the
sentence:
humeis ek tou patros tou diabolou este kai tas epiqumias tou patros umwn
qelete poiein.
The latter half of the sentence "and the desires/lusts of your father you
will do" links the subject (you) as being of the father identified as the
devil in the first part of the sentence.
<>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <>< <><
Douglas A. Peloquin
John 3:36 He that believeth on the Son hath everlasting life: and he
that
believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on
him.