re: parenetic

Marty Brownfield (mbrownfield@vantek.net)
Sun, 22 Sep 1996 21:30:08 -0700

> From: Mike Phillips <mphilli3@mail.tds.net>, on 9/22/96 8:41 PM:
> In Gundry's commentary on Mark, he uses this word and I can't find it's
> meaning. I thought perhaps it might be a Greek derivative. Could someone
help
> me by defining what Webster's and Roget's have not? Perhaps it's a
> misspelling? Any clues welcomed.
> -------------
> Mike Phillips
> mphilli3@indy.tdsnet.com
>
I'm sure by the time this gets posted others will have answered as well, but
the word does in fact come from a Greek root (PARAINEW, "I advise"). The noun
form is parenesis (sometimes spelled paraenesis); the adjective is parenetic
(as in "chapters 12 and 13 form a parenetic section of Romans"). A paranesis is
a series of ethical admonitions that do not necessarily refer to concrete
situations (other chapters that are mostly paranesis include Col. 3-4, Eph 4-6,
various sections of James).

Apparently the term was popularized by Martin Dibelius in his studies on James.

Marty Brownfield
mbrownfield@vantek.net or mpbrownf@fedex.com
http://www.vantek.net/pages/mbrownfield