It would appear that your question regarding a "solution" means that you
really want the antecedent of TOUTO to be PISTIS and are looking for a
grammatical justification for that understanding. I believe that the
examples you cite from LSJ above ARE in fact helpful, but only if
understood rightly, and I think the phrasing of the LSJ entry is
misleading; the neuters cited in the first par. above are resumptive usages
of hOUTOS in the neuter sg. or pl.: they point back to what has just
previously been referred in the same way as our "that" in "The procedure is
unheard of--THAT's what I meant!" So in the examples above:
Eur. Bacchae 305 MANIA DE KAI TOUT' ESTI "That too is madness"
Dem. 19.82: TOUTO GAR EISI ... EUQUNAI: "That, after all, is what
impeachment is."
Aeschin. 3.13: TAUT' ESTIN hO PRODOTHS: "That's what 'Traitor' means."
The Demosthenes 57.34 passage is even clearer: TOUTO GAR ESTIN hO
SUKOFANTHS, AITIASQAI MEN PANTA, EXELENXAI DE MHDEN: "That, after all, is
what "sycophant" means: offering any and every accusation but presenting
not a smidgeon of evidence."
I really think that the Herodotus citation works the same way: "It produces
a fruit matching a bean, once THAT ripens ..."
I suppose these instances will provide the justification you're seeking,
but I would still prefer to explain the usage of KAI TOUTO in Eph 2:8 as an
idiomatic "sentence appositive." LSJ has an entry under the same article
(hOUTOS) s.v. VIII. Adverbial usages. a.2. "KAI TAUTA, adding a
circumstance heightening the force of what has just been said." Although
LSJ says the singular TOUTO is rare, BDF argues (#290.5) that in Eph 2:8
and Rom 13:11 the KAI TOUTO is equivalent to the older Attic KAI TAUTA.
Carl W. Conrad
Department of Classics, Washington University
One Brookings Drive, St. Louis, MO, USA 63130
(314) 935-4018
cwconrad@artsci.wustl.edu OR cwc@oui.com
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/