Re: C. H. Dodd & the NEB

Carlton Winbery (winberyc@alex1.linknet.net)
Sat, 9 Nov 1996 19:27:07 +0400

Edward Hobbs wrote;
>
>I was very pleased to learn that:
>
> (a) The slaughterhouse folk had been reading their King James
>Version of the Bible, and used it to form their technical terminology.
>
> (b) The NEB translators had not looked at the King James Version
>of Luke, but used slaughterhouse workers' speech as their English lexicon!
>
>I had always believed that it was W. H. Auden who thought up "fatted calf."
>
>
>Stories about Dodd have been told to me by Sir Hugh Lloyd-Jones, emeritus
>Regius Professor of Greek at Oxford; none of them bear repeating, nor
>do his stories about his colleagues at Christ Church. But his stories are
>spell-binding! Sir Hugh seems to have rather liked Dodd, without that
>exempting Dodd from the barbed wit of a very great Greek scholar.
>
No doubt you are right about the slaughterhouse workers' reading the KJV.
I was surprized that when I was in England, the preferred translation in
most Baptist churches (I spoke somewhere almost every Sunday), including
New Roads in Oxford, was the RSV, not the NEB. I have always had a
preference for the RSV in reading publically.

John Morgan-Wynne, then Dean at Regents and University Greek teacher, had a
lot of stories to tell about Dodd. He sat with him in his home once Dodd
was bedridden. John was a research student then. He would sit in the next
room which was Dod's library and read until Dodd rang for him, which was
seldom.

Grace,

Carlton L. Winbery
Fogleman Professor of Religion
Louisiana College
winberyc@popalex1.linknet.net
winbery@andria.lacollege.edu
Fax (318) 442-4996
Phone (318) 487-7241