>Here's a couple stabs at it:
>
>(1) It's a neuter plural generalizing phrase, of a sort well-exemplified
>elsewhere in the NT: TA EPOURANIA, TA EPIGAIA.
>
>(2) Semitic (Hebrew at least) has a plural (dual?) for Heaven: ha
>Shamayim,which seems to be represented at some points in the NT with the
>plural hOI OURANOI.
>
>There may be five or six other reasons too. Maybe they will rise to
>consciousness and come back to us. ;-)
Thanks, Carl. Are you ever at a loss?
In either case, then, I assume that the meaning is "glory to God in the
heavens", not "glory to the most high God", as I originally parsed it.
Jonathan
***************************************************************************
Jonathan Robie
POET Software, 3207 Gibson Road, Durham, N.C., 27703
Ph: 919.598.5728 Fax: 919.598.6728
email: jwrobie@mindspring.com, jonathan@poet.com
http://www.poet.com <--- shockwave enabled!
***************************************************************************