Re: Is Christ declared to be God in Romans 9:5!

Corey Keating (coreyk@imap2.asu.edu)
Tue, 03 Dec 1996 16:31:09 -0700

You may also want to look at the comments in "Alford's Greek New
Testament" by Dean Alford. He has some very good comments on this passage.

Corey Keating corey.keating@asu.edu
http://www.thechristian.org/LrnGreek/

On Tue, 3 Dec 1996 15:57:56 -0000 "Paul F. Evans" <evans@mail.gld.com>
wrote:

> List,
>
> Please comment on the following:
>
> wJn oiJ patere", kai ex wJn oJ Cristo" to kata: oJ wn epi pantwn qeo"
> In who are the fathers, and out of whom is Christ according to the flesh...
>
> euloghto" ei" tou" aiwna, amhn.
>
> The NIV seems to take this hO CHRISTOS... hO... QEOS... as a predicate,
> equivalent to "Christ is God." Am I even close here with the rationale?
> The NASB avoids directly asserting this, but indirectly ascribes deity with
> "who is over all...," taking the hO as a substantive reference to Christ.
> Does the separation between hO and QEOS mean that they are not connected
> and that the QEOS is therefore anarthrous? Or is the QEOS articular, in
> which case we are back with the NIV, it would seem to me. How can we deal
> with the phrase hO WN EPI PANTWN QEOS EULOGHTOS EIS TOUS...? How are we to
> understand EULOGHTOS, which in my simplistic understanding would be a key
> to unlock the phrase. If it is subjective of the blessedness Christ
> receives from God, then the NASB must be nearer the mark, if it is
> objective of the praise ascribed to Christ then the NIV is closer.
>
> It troubles me that the NASB seems to have divorced this phrase from what
> has gone before it so that it stands alone. However, something about the
> NIV just doesn't "click." I know that "clicking" is not a very scienticfic
> method, but believe me it about all I have to go on here with my pitiful
> understanding of Koine.
>
> How does the WV function? The nearest I can come in finding help is that
> it is an adverb, (present, part. of EIMI) meaning something like truly, in
> truth, really. Does it function in a way that reenforces the deity of
> Christ, so that it means something like, " who is really God...?"There is
> no hint of its force in either translations that I can detect, almost
> untranslated.
>
> This is a very difficult piece!!! I hope that this e-mail doesn't show off
> my ignorance too much.
>
> Paul F. Evans
> Thunder Swamp Pentecostal Holiness Church
> MT. Olive, NC
>
> "Endeavouring to make use of New Testament Greek in a real live ministry!"

--
Corey Keating