Greek fonts

Carlton Winbery (winberyc@alex1.linknet.net)
Mon, 13 Jan 1997 11:00:22 +0400

Someone put the following words on in Greek to test their Greek font.

"Peri de twn pvematikwn, adelfoi, ou qelw ujmas agnoein."

Obviously some mispellings and changed letters.

Note that in twn the nu is the "n" on the English keyboard, but the v in
pneumatikwn is the "v" on the English keyboard. That is an obvious typo.
In the Linquist Software fonts the "v" is the acute accent with overstrike
capability. Also there is no upsilon following the epsilon in pneumatikwn.

The theta and the phi are in a good place to match up with Linquist
Software fonts on the English keyboard. The "j" in what should be hUMAS
would be a smooth rather than a rough breathing mark. If you had used the
"J" it would be a rough breathing in the Linquist fonts. The nu in the
last word is also in the correct place for a "n" on the English keyboard.
If we could ever get the same keyboard layout for all our Greek fonts, then
for me it would be just a matter of selecting the text to be seen in Greek
(be it one word of the whole NT) and touching "Command + 3 and I would see
it in the Greek font no matter which word processor I was using.

The full keyboard layout for Linquist Software Greek fonts (which are the
oldest that I know of for the MacIntosh, Spring, 1984) are as follows.
alpha = a
beta = b
gamma = g
delta = d
epsilon = e
zeta = z
eta = h
theta = q
iota = i
kappa = k
lambda = l
mu = m
nu = n
xsi = x
omicron = o
pi = p
rho = r
sigma = s
final sigma = "
tau = t
upsilon = u
phi = f
chi = c
psi = y
omega = w

The breathing marks are
smooth = j
rough = J
Before a capitol
smooth = option + j
rough = option + J

The accents with strikeover are
acute = v
grave = ;
circumflex = '
acute with smooth breathing = [
acute with rough breathing = {
grave with smooth breathing = ]
grave with rough breathing = }
circumflex over smooth = \
circumflex over rough = |

All the signs used in the Nestle-Aland26 are also available using
combinations with the option keys.

It would be nice if fonts used on any platform could have the same keyboard
layout at least down to the smooth and rough breathing marks (maybe even
excluding the final sigma). Then they could be transmitted as ascii files
and translated quickly by the users into the Greek fonts.

Though I am getting used to transliteration, looking at the Greek fonts
would greatly help in spotting typos and the like.

Just a thought,

Carlton L. Winbery
Fogleman Professor of Religion
Louisiana College
winberyc@popalex1.linknet.net
winbery@andria.lacollege.edu
Fax (318) 442-4996
Phone (318) 487-7241