"The basics"

Jonathan Robie (jwrobie@mindspring.com)
Fri, 04 Apr 1997 11:08:08 -0500

I think that Lee Martin did a good job of answering your questions, but
there is one statement he made that probably isn't really helpful without
expanding on it:

>Your concerns seem to be rather elementary, and you should
>learn to use some good resources for the basics.

So what are "good resources for the basics"? You can look up any Greek word
on the web using this tool:

http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/morphindex

It will give you all possible grammatical forms for the word, plus a
definition. It uses the Liddel-Scott-Jones lexicon, which is considered
quite authoritative. If you had looked up the words there, you could have
avoided most of the errors.

By the way, it is OK to make mistakes on B-Greek. I do it all the time. But
if a post contains *too* many errors, it tends to get less attention, so
using something like the tool I mention above is helpful.

I'll mention a bunch more tools below...

If you haven't any money, and you want to download stuff for free from the
Internet, you can get a morphologically tagged GNT, which gives the part of
speech for each word. You can get the UBS 3rd CCATT morphological database
with accents from:

ftp://ftp.funet.fi/pub/doc/bible/texts/greek/ubs.tar.gz

This contains not only the original text with breathings and accents, it
contains the CCATT parse codes for each word and the root word. It does
*not* contain versification or punctuation, and it does need to be
formatted, but I can give you awk scripts and Winword macros which I have
used to convert it to readable tables. WinGreek didn't work well on this
database, but SGreek works pretty well.

Don't bother with grk.tar.gz, on the same server, which has just the words
without punctuation or breathing.

For a running text with punctuation, go to:

http://archimedes.nosc.mil/gnt/editions/

Look for a paragraph which reads:

Nestle-Aland 26th/27th edition, *plain Unix format* or
*Unix format with diacritics and punctuation*.

You want the diacritics and punctuation. This one also works fine with
SGreek, and is much simpler to format - just change the font.

As for dictionaries, I like Louw and Nida best for doing quick translation.
Bauer/Arndt/Gingrich/Danker is better for in-depth study of individual
words. I have lent mine out, so I can't give you the complete references here...

For grammar, I like:

A grammatical analysis of the Greek New Testament,
Max Zerwick and Mary Grosvenor.
Rome : Biblical Institute Press, 1981.
ISBN 88-7653-588-8

This book explains the difficult vocabulary and grammatical
constructions for each verse in the New Testament. The
explanations are concise and helpful, and grammatical constructions
are indexed to Zerwick's "Biblical Greek", a pretty good intermediate
grammar.

I bought both books from Loyola University Press: (800) 621-1008.
Highly recommended - I use this almost every day.

Word Pictures in the New Testament,
A.T.Robertson.
Sunday School Board of the Southern Baptist Convention, 1930.
ISBN: 0-8010-7710

This is a six volume set. Robertson's grammatical explanations
may be a little difficult to follow unless you have read his
grammars, since his vocabulary is different from the vocabulary
used in more modern grammars, but he often explains difficult
constructions that Zerwick missed, and vice versa. He also offers
commentary on the meaning of the text.

I bought mine from Great Christian Books. I use it several times
a week.

Hope this helps,

Jonathan

***************************************************************************
Jonathan Robie
POET Software, 3207 Gibson Road, Durham, N.C., 27703
Ph: 919.598.5728 Fax: 919.598.6728
email: jwrobie@mindspring.com, jonathan@poet.com
http://www.poet.com <--- shockwave enabled!
***************************************************************************