Acts 3:16 Codex Bezae Syntax

Clayton Bartholomew (c.s.bartholomew@worldnet.att.net)
Fri, 25 Apr 1997 20:24:59 +0000

I've been working my way through Acts in Codex Bezae and ran into some
difficulty in Acts 3:16. Took a look at Bruce Metzger's textual
commentary, and several critical commentaries. But I still have an
unresolved question or two.

Codex Bezae omits HON after TOUTON and inserts HOTI after OIDATE. This
changes the structure of the verse but how? In Codex Bezae TOUTON
appears to be the direct object of THEOREITE, but if it is the sentence
as a whole is difficult to scan. Also the syntactic role of TOUTON in
NA27 is difficult to sort out. Is TOUTON the direct object of ESTEROSEN
in Codex Bezae or in NA27 or both?

Could one of you help me out with a brutally literal translation of
Codex Bezae for Acts 3:16 and/or a few comments about the structure of
this verse in Codex Bezae vs. NA27.

Thanks

Clayton Stirling Bartholomew