Acts 4:2 readings from D

Clayton Bartholomew (c.s.bartholomew@worldnet.att.net)
Mon, 28 Apr 1997 11:58:51 +0000

In Acts 4:2 first word appears in several variations:

kaiaponoumenoi D (Ropes)
kataponoumenoi D (NA27)
diaponoumenoi txt (NA27)

The difference amounts to this: Ropes is citing D* and NA27 is citing a
corrector of D but not making it evident in the apparatus. Is this a
common practice in NA27?

Any comments?

Or perhaps Kurt Aland and friends took another look at the manuscript
and decided that there was a cross bar on the iota so read it as a tau
and documented it as the original hand of D.

Has anyone ever suggested that scribe for D had in his vorlage:
kai daponoumenoi
and omitted the d? This is an improbable scenario since D seems prone to
have alternate prepositions in the prefixes of compound verbs. There are
two examples in Acts 4:2.

Any comments?

Another question. Are digital images of Codex Bezae currently
available on the web?

Thanks

Clayton Stirling Bartholomew
Three Tree Point