Re: LOGIKON ADOLON GALA EPIPOQHSATE IIPeter2:2

David L. Moore (dvdmoore@ix.netcom.com)
Wed, 13 Aug 1997 09:00:34 -0400

Jonathan Robie <jwrobie@mindspring.com> wrote:

>At 01:21 AM 8/13/97, Ben Crick wrote:
>>On Tue 12 Aug 97 (23:46:53 +0800), scox@ns1.chinaonline.com.cn.net wrote:
>>>=A0How can "rational" be applied to an inanimate object
>>>=A0 like "pure milk"? Or does it somehow relate to the
>>>=A0 "desiring" of this milk as opposed to something else? =20
>>>=A0Yet how can it? What am I missing?
>>
>> What you are missing, Steven, is that "pure milk" is a metaphor for the
>> Word of God, the Holy Scriptures. The Apostle is telling his readers and=
> us
>> that the Scriptures are rational and logical and feed you up spiritually=
> as
>> milk feeds up a baby physically.
>
>Neither of the two NT lexicons that I have, BAGD and Louw & Nida, agree with
>you in translating LOGIKOS as "rational" in this context. I've already
>quoted Louw & Nida, so let's try BAGD. BAGD says that LOGIKOS can mean
>either "rational" or "spiritual", and points to a passage in Philo where we
>are told that God places no value on sacrificial animals, but on TOU QUONTOS
>(sacrifice) PNEUMA LOGIKON. It would be hard to interpret it as rational in
>that context. BAGD continues to say, "Most likely TO LOGIKON ADOLON GALA 1
>Pt 2:2 is to be taken in the same way 'pure spiritual milk'; it is to be
>borne in mind that LOGIKOS means 'spiritual' not only in the sense of
>PNEUMATIKOS, but also in contrast to 'literal', with the meaning
>'metaphorical'."

Alexander Souter's _Pocket Lexicon to the Greek New Testament_, s.v.
LOGIKOS adds to "reasonable" and "rational," "metaphorical" as Jonathan, by
way of BAGD, has suggested. In the verse under consideration Souter
suggests "metaphorical as contrasted with literal." This interpretation may
come from Moulton & Milligan s.v. LOGIKOS which cites the Pelagia legend
(late Greek) in which "[a] bishop meets Pelagia and tells her he is
'shepherd of Christ's sheep.' She takes him literally, and he explains that
he means TWN LOGIKWN PROBATWN TOU XRISTOU, TOUT ESTIN TWN ANQRWPWN."

Regards,

David L. Moore
Miami, Florida, USA
Southeastern Spanish District of the A/G Dept. of Education
E-mail: dvdmoore@ix.netcom.com
Home Page: http://members.aol.com/dvdmoore