Matthew 8:5-12

Jonathan Robie (jwrobie@mindspring.com)
Fri, 08 Aug 1997 18:13:43 -0400

I have several questions about Matthew 8:5-12, focusing on verses 12 and 7:

Verse 12: hO KLAUQMOS, hO BRUGMOS

Mat 8:12 hOI DE hUIOI THS BASILEIAS EKBLHQHSONTAI EIS TO SKOTOS TO
EKSWTERON; EKEI ESTAI hO KLAUQMOS KAI hO BRUGMOS TWN ODONTWN. (while the
children of the kingdom will be thrown into the outer darkness; there shall
be weeping and gnashing their teeth.")

What is the force of the definite article in this verse? I would have
expected no article to be present. (Side note: I used to work in a dental
lab run by Christians. Over our grinding wheel we had a sign that said
"there shall be weeping and grinding of teeth." I guess you had to be there...)

Why is it the sons of the *kingdom* who will be cast out? The word kingdom
is used twice here, in verse 11 and 12. What exactly is meant by the kingdom
in these verses?

Verse 7: EGW ELQWN

Mat 8:7 EGW ELQWN QERAPEUSW AUTON (RSV: And he said to him, "I will come and
heal him.")
ELQWN is an aorist active participle. What is the force of ELQWN in this
verse? Would it be more accurate to translate this: "when I have come, I
will heal him"?

Any ideas?

Thanks!

Jonathan

***************************************************************************
Jonathan Robie jwrobie@mindspring.com http://www.mindspring.com/~jwrobie
POET Software, 3207 Gibson Road, Durham, N.C., 27703 http://www.poet.com
***************************************************************************