TIS followed by an Enclitic

Clayton Bartholomew (c.s.bartholomew@worldnet.att.net)
Sat, 02 Aug 1997 10:34:48 +0000

When TIS is followed by an enclitic (e.g., TIS EISTIN, Acts 13:15,
25:14), the accent of the enclitic falls on TIS (Smyth #185, Moulton
p54). In this case the indefinite pronoun can end up having the
grave accent of the interrogative pronoun. How then do we
distinguish between the indefinite and the interrogative in a case
like this?

Postscript: This problem is more common in Attic tragedy than in
the NT.

Clay Bartholomew
Three Tree Point