Puzzled on Inf. in Mk 2:15

Rod Decker (rdecker@bbc.edu)
Tue, 21 Oct 1997 11:07:27 -0400

Mark 2:15 KAI GINETAI KATAKEISQAI...

How is the infinitive functioning here? From the flow of the context I want
to translate the phrase as "and he was reclining"--but that doesn't fit any
typical patterns of infinitive useage that I recall. I note that the NIV
translates it temporally: "when he was reclining"--but I don't think of
other infinitives used temporally without a preposition (META, EN, PRO,
etc.).

Any suggestions appreciated.

Rod

_________________________________________________________________
Rodney J. Decker Baptist Bible Seminary
Asst. Prof./NT P O Box 800
rdecker@bbc.edu Clarks Summit PA 18411
http://www.bbc.edu/courses/BBS/RDecker/Index.htm USA
_________________________________________________________________