Question in John 6:10

tynell@pop.mindspring.com
Fri, 22 May 1998 18:29:54 -0400

Friends:

While reading John 6:10, I noticed an interesting construction that I
wanted a second opinion on, so I wrote this list.

My translation:
"Jesus said, 'Make the men sit down!'; there was much grass in the place.
Therefore, the number of men who sat down were 5,000."

What I found odd was the consrtuction "anepesan hoi andres ton arithmon hos
pentakisxiloi"

I was expecting to find "ton arithmon" in the genitive, i.e., genitive of
description(?), as " . . .hoi andres twn arithmon hos pentakisxiloi." How
can "ton arithmon" be accusative and not genitive? Does anyone have any
suggestions?

Thanks

Peace and Love

Timothy T. Dickens
Tynell@mindspring.com

Visit my webpage at:

http://www.geocities.com/Athens/Academy/6099/

I say, college is in the heart and mind of any individual who possess a
genuine thirst for knowledge. It matters not where the insight was gained,
only that it was.

Atlanta Metropolitan College Student, David G. Phillips