[Prev][Next][Index][Thread]

Corax and Tisias



I think that one translation would be: "From a worthless crow, a worthless 
egg."  Or, "From a bad crow, a bad egg."  Of course, that is providing that 
the "p" in _kopakos_ is supposed to be _korakos_.  

Regards,

Leo Percer
PERCERL@BAYLOR.EDU




Date:	21-NOV-94 12:35p
From:	IN%"jbeale@plunger.gdeb.com"  "Jim Beale"
To:	IN%"B-GREEK@virginia.edu"
RE:	Corax and Tisias

Return-path: <owner-b-greek@virginia.edu>
Received: from virginia.edu (uvaarpa.Virginia.EDU)
 by baylor.edu (PMDF V4.3-7 #8312) id <01HJQP63YWDC8WWTZL@baylor.edu>; Mon,
 21 Nov 1994 12:34:57 CST
Received: from Virginia.EDU by uvaarpa.virginia.edu id aa06618; 21 Nov 94 13:25
 EST
Received: from plunger.gdeb.com by uvaarpa.virginia.edu id aa06613; 21 Nov 94
 13:24 EST
Received: by plunger.gdeb.com (1.38.193.4/16.2) id AA09077; Mon,
 21 Nov 1994 13:23:27 -0500
Date: Mon, 21 Nov 1994 13:23:27 -0500
From: Jim Beale <jbeale@plunger.gdeb.com>
Subject: Corax and Tisias
To: B-GREEK@virginia.edu
Message-id: <01HJQP644IWY8WWTZL@baylor.edu>
Content-transfer-encoding: 7BIT


In reading through Dr. Gordon Clark's book, "Logic"
I have run across a phrase which I cannot translate.
It is the judge's decision in the case of Corax and Tisias's
case.

Corax was a famous lawyer and Tisias became his pupil.
The tuition was arranged on the following condition:
  
  If after graduation Tisias won his first court case,
  he would pay Corax a certain amount of money;

  If he lost his first case, there would be no charge.

After graduation, Tisias refused to practice law,
so Corax, being a smart man, took him to court - 
so Tisias had his first case ...

In court Corax argued before the judge, "Sir - I do not care
how you decide this case. If you rule in my favor, I shall get
my money by order of the court. If you rule in favor of Tisias
he shall have won his first case, and again I shall get my money."

Tisias had learned his lessons well too. He addressed the judge,"
Your honor, I do not care how you decide this case, for if you decide
in my favor I shall not have to pay by order of the court. If you decide
in favor of Corax, I shall have lost my first case, and by the terms
of the contract I shall not have to pay."

The judge's decision was:

    ^  `         `  '`
kakou kopakos kakov wov.

I am just a beginner in Greek...
I don't even know if I wrote that correctly...

Help!

Jim Beale
jbeale@plunger.gdeb.com