B-Greek Transliteration Schemes

From: Bruce Terry (terry@bible.acu.edu)
Date: Fri Dec 01 1995 - 12:07:01 EST


Here it is again. This is at the Australia archive, but the archive program
compresses white space, making it almost unreadable. The Gramcord archive
should also have it, but I haven't checked to see what it does with white
space. I agree with Carl's suggestion. It would also be nice to have
something like this come with the welcome message. It would also be nice to
have the www addresses for the b-greek and b-greek-digest archives given in
the welcome message. But that would be up to the list-owner, David John
Marotta. Write him at djm5g@virginia.edu if you feel strongly about this.

There is no standard transliteration scheme on B-Greek. However, most people
will use one of the following six schemes. Note that these schemes use either
upper case or lower case, not both, since a change in case may signify a
different letter.

LETTERS TLG/CCAT Simplified Modified Standard
ACCENTS Beta Code CAPS Lower CAPS Lower Digraph

alpha A A a A a a
beta B B b B b b
gamma G G g G g g
delta D D d D d d
epsilon E E e E e e
zeta Z Z z Z z z
eta H H E H E E
theta Q Q q Q q th
iota I I i I i i
kappa K K k K k k
lambda L L l L l l
mu M M m M m m
nu N N n N n n
xi C C c X x x
omicron O O o O o o
pi P P p P p p
rho R R r R r r
sigma S S s S s s
tau T T t T t t
upsilon U U u U u u
phi F F f F f ph
chi X X x C c ch
psi Y Y y V v ps
omega W W O W O O
digamma V f w
koppa q q

iota subscript | i i
smooth breathing )
rough breathing ( h ( h h h
acute accent / / / /
circumflex accent = @ = ~
grave accent \ \ \ \
diaeresis +

The following are the same for all schemes.

upper case *
 (following character is upper case)
apostrophe '
hyphen -
comma ,
period .
raised dot (colon) :
question mark :
dash _

Note that both medial and final sigma are transliterated the same.

Accents are usually omitted for all schemes except TLG unless they are
necessary for the sense of the post.

Breathing marks and the * to indicate upper-case are written at the beginning
of the word.

Accents and diacritical marks are written directly after the coding for the
character above and below which they are located in the source document. They
follow the second character of a diphthong.

Note on TLG/CCAT Beta code keyboard layout: This was originally created to
enable appropriate software programs to translate TLG coded texts into
different Greek fonts used by different platforms.

********************************************************************************
Bruce Terry E-MAIL: terry@bible.acu.edu
Box 8426, ACU Station Phone: 915/674-3759
Abilene, Texas 79699 Fax: 915/674-3769
********************************************************************************



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:33 EDT