Re: Summary: Something from Nothing (longish)

From: James H. Vellenga (jhv0@viewlogic.com)
Date: Wed Feb 21 1996 - 10:14:08 EST


> From cwconrad@artsci.wustl.edu Wed Feb 21 09:01:24 1996
>
> On 2/21/96, James H. Vellenga wrote:
>
> > I find this discussion of thinginess and unthinginess relative to
> > creation fascinating. But if the concept of "no-thing-ness" was
> > the order of the day, can it be generalized in translation?
> > For example, in 1 Cor. 13.2-3, when Paul says "I am nothing" and
> > "I gain nothing," is he really saying "I am unsubstantial" and
> > "I gain no tangible benefits"? Or is OUDEN/OUQEN a different kind
> > of fish?
>
> There's "nothing" (nor "any thing," for that matter, either) in this
> suggestion. OUQEN is simply a common Boeotian dialect equivalent of OUDEN
> that became more common in the Hellenistic era.
>
> Carl W. Conrad

Sorry. I evidently wasn't clear. I wasn't asking for a distinction
between OUDEN and OUQEN, but since both occur in this passage, whether
OUDEN (or its equivalent) was a different "nothing" or "no-thing"
from the kinds of "no-thing-ness" being discussed in connection
with creation.

Regards,
Jim V.



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:38 EDT