Re: Lk 1:53

From: Kenneth Wright (klw4k@virginia.edu)
Date: Tue Apr 09 1996 - 11:00:44 EDT


Hello

kenneth@virginia.edu is Kenneth Wright not Kenneth Litwak
kenneth@sybase.com is Kenneth Litwak

please make note of this problem while he and I try to work it out.

Thanks

Kenneth L. Wright KD4WNS Masters Student EE @ UVa
wright@virginia.edu CSIS SMC project

On Tue, 9 Apr 1996, Gary S. Shogren wrote:

> Hi, Ken
>
> BAGD's article on KENOS has a note on exactly this use of the accusative,
> right at the top of the article.
>
>
> At 02:34 PM 4/8/96 -0700, you wrote:
> > I have a question regarding Luke 1:53. The text says that the hungry
> are sent with AGAQWN, but the rich KENOUS.
> >I take the genitive to be something like a genitive of respect, i.e., "with
> respect to what they get, with good things".
> >I'm trying to decide how to take the contrasting owrd KENOUS. It seems to
> me that it could
> >refer to the rich themselves, i.e., God sends them away as "empty persons"
> or it could refer to what He sends them
> >away with (matching the genitive AGAQWN, "He sends them away with
> empty/useless things.", an accusative of resepct,
> >i.e., with respect to what they receive, they receive empty things." Any
> comments? Also, I'm wondering about the
> >following line. I don't have a GNT with me, but it uses an aorist passive
> infinitive from MNHMONEUW followed by
> >ELEOUS. I think this is a result infinitive, best rendered as "so that His
> mercies are remembered", but I'm not at all
> >sure about this so I'm looking for other opinions. Nolland translates it
> (in his WBC commentary) as "In remembrance of his
> >mercies" but does not explain that rendering and I'm not sure how he would
> justtify that, other than trying to
> >make good English. Thanks.
> >
> >
> >Ken Litwak
> >GTU
> >Bezerkley, CA
> >
> >
> __________
>
> Gary S. Shogren
> Biblical Theological Seminary
> Hatfield, PA
> email gshogren@voicenet.com
>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:40 EDT