Re: Mark 4-3- a sower/the s

From: Lance Crimm (Lance_Crimm@daystar.com)
Date: Wed Jun 18 1997 - 11:54:11 EDT


Mail*Link(r) Remote RE>>Mark 4:3: a sower/the sower?
I agree with Jonathan! Excellent examples!
Lance

--------------------------------------
Date: 6/18/97 7:48 AM
To: Lance Crimm
From: Jonathan Robie
>At 6:16 PM +0100 6/16/97, J.D.F.van Halsema wrote:
 
>>Of course this has exegetical implications. If it is "a sower" we are dealing
>>with a "Gleichnis" (Bultmann): something that can be repeated several times.
>>If we translate "the sower", we are dealing with a parable (Bultmann): a
>>unique event occurring only once.

Michael Palmer replied:

>I would be very cautious about basing this kind of exegetical conclusion on
>the presence or absence of the article in the English translation. I DON'T
>think "a sower" implies that the event portrayed in the parable can be
>repeated while "the sower" implies that it can't. Why couldn't "*the*
>sower" sow again on other occasions?

In fact, the presence of "the" even in English doesn't always imply "a
unique event occurring only once", e.g.:

1Pet 1:24 (GNT) EXHRANQH hO CORTOS KAI TO ANQOS EXEPESEN: TO DE hRHMA KURIOU
MENEI EIS TON AIWNA.

Literally, this means:

"The grass withered; the flower fell off; but the word of God endures forever."

The context makes it clear that this is a general truth:

1Pet 1:24 (RSV)
"All flesh is like grass
and all its glory like the flower of grass.
The grass withers, and the flower falls,
but the word of the Lord abides for ever."

So even though the definite article is retained in the translation, this
does not imply "a unique event occurring only once". Of course, retaining
the article in translation may imply this sometimes in English where it
would not in the Greek.

Jonathan

***************************************************************************
Jonathan Robie jwrobie@mindspring.com http://www.mindspring.com/~jwrobie
POET Software, 3207 Gibson Road, Durham, N.C., 27703 http://www.poet.com
***************************************************************************

------------------ RFC822 Header Follows ------------------
>From owner-b-greek@virginia.edu Wed Jun 18 07:37:12 1997
Received: from mail.virginia.edu (mail.Virginia.EDU [128.143.2.9])
          by atl.eni.net (8.8.4/8.8.4) with SMTP
          id HAA26257 for <lcrimm@daystar.com>; Wed, 18 Jun 1997 07:37:12 -0400
Received: from Virginia.EDU by mail.virginia.edu id ab12132; 18 Jun 97 7:37 EDT
Received: from brickbat9.mindspring.com by mail.virginia.edu id aa12119;
          18 Jun 97 7:37 EDT
Received: from jrobie.poetsoftware.xo.com (user-37kb946.dialup.mindspring.com
[207.69.164.134])
        by brickbat9.mindspring.com (8.8.5/8.8.5) with SMTP id HAA06999;
        Wed, 18 Jun 1997 07:37:10 -0400 (EDT)
Message-Id: <1.5.4.32.19970618113551.0088a81c@pop.mindspring.com>
X-Sender: jwrobie@pop.mindspring.com
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.4 (32)
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Date: Wed, 18 Jun 1997 07:35:51 -0400
To: Micheal Palmer <mwpalmer@earthlink.net>
From: Jonathan Robie <jwrobie@mindspring.com>
Subject: Re: Mark 4:3: a sower/the sower?
Cc: b-greek@virginia.edu



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:19 EDT