Re: LOGIKON ADOLON GALA EPIPOQHSATE IIPeter2:2

From: Steven Cox (scox@ns1.chinaonline.com.cn.net)
Date: Fri Aug 15 1997 - 11:42:28 EDT


        I would like to thank Jonathan, David, Ben, and James
        for their thoughtful comments, I knew for certain it didn't
        mean "rational" before I started but not convinced by
        NIV or AV readings either. But now Souter's meaning
        "figurative" seems to be worth going away and looking
        at in more detail. (And it makes sense)

        I did not ask about what GALA means because it's a question
        beyond the language. I doubt theres a 1-on-1 correspondence
        with whatever the LOGOS/RHMA mix here mean/means in view of
        the fact that it goes against the uses of GALA in Hebrews.
        rather than "GALA = LOGOS" could it not just be a general
        envelope stretching over the entire context preceding.
        (I'm just one of those people who like a certain level of
        consistency among the different NT writers.. gut feeling)

        This is going to sound completely whacked out but I
        came away from the passage thinking that the new believer is
        being compared with a baby bloody straight from the womb
        being laid upon its mother's (but REMA is neuter) breast:

        1:22 TIMIW hAIMATI... 23 ANAGEGENNHMENOI.. 2:2 hWS ARTIGENNHTA
        BREFH (note not NEPIOS here, BREFOS ex the womb) TO LOGIKON
        ADOLON GALA

        ..hence the use of LOGIKOS (as per Moulton, not "of word" or
        "pertaining to spirit") to counter the vivid "literal" imagery
        such as had once confused Nicodemus?? Maybe I'm putting too
        much weight on BREFOS but it seems wholly different from
        the 1Co3:1 reference hWS NEPIOIS EN CRISTW.

>>borne in mind that LOGIKOS means 'spiritual' not only in the sense of
>>PNEUMATIKOS

        But does it??? If Romans 12:1 means THN PNEUMATIKHN LATREIAN
        why doesn't it say so? Surely this too just means "figurative"
        "metaphorical" - the same as in Peter?

, but also in contrast to 'literal', with the meaning
>>'metaphorical'."
> Alexander Souter's _Pocket Lexicon to the Greek New Testament_, s.v.
>LOGIKOS adds to "reasonable" and "rational," "metaphorical" as Jonathan, by
>way of BAGD, has suggested. In the verse under consideration Souter
>suggests "metaphorical as contrasted with literal." This interpretation may
>come from Moulton & Milligan s.v. LOGIKOS which cites the Pelagia legend
>(late Greek) in which "[a] bishop meets Pelagia and tells her he is
>'shepherd of Christ's sheep.' She takes him literally, and he explains that
>he means TWN LOGIKWN PROBATWN TOU XRISTOU, TOUT ESTIN TWN ANQRWPWN."

        Thanks all
        Steven



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:25 EDT