From: Ronald Wong (dogtoy@isgroup.net)
Date: Wed Sep 03 1997 - 17:34:26 EDT
This may not be an advanced question...but a grammatical one that I
haven't been able to solve...
In Luke 9:21, When Jesus PARHGGEILEN MHDENI LEGEIN TOUTO . . .
In the english text (NASB) it separates this as a sentence, though the
greek text does not.
How can we know accurately what the TOUTO refers to...what precedes
(v.20) "TON XRISTON TOU QEOU" or what follows in (v.22)...
Thanks for your responses...in advance!
Ronnie
O'Brien, FL.
dogtoy@isgroup.net
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:27 EDT