From: Jonathan Robie (jwrobie@mindspring.com)
Date: Mon Oct 27 1997 - 21:14:59 EST
When I read John 1:1a, I always read EN ARCH as "in the beginning". Of
course, there is no article, but I've never heard anybody translate this as
"in a beginning". Is it the meaning of ARCH that makes it definite, since
there is only one beginning in the biblical world view? Or is there
something else that should tip me off that this is definite and not indefinite?
Jonathan
Jonathan Robie
jwrobie@mindspring.com
http://www.mindspring.com/~jwrobie
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:34 EDT