Re: 1 Tim 3:15f; 1st Church Creed?

From: Chris and Julie Kavanagh (kavanagh@xtra.co.nz)
Date: Mon Dec 08 1997 - 18:55:11 EST


A question that arrises in connection with this post is whether it is
possible from the Greek to determine if AGGELOS is to be translated as
'messenger' or 'angel'. Is there any way to tell, or is it just guessed
from the context?

Another possible translation of AGGELOS as 'messenger' might be 1 Peter
1.12:
EIS hA EPIQUMOUSIN AGGELOI PARAKUPSAI
... things into which angels long to look (RSV). All the EVV have
'angels', but the context might suit 'messengers' better. The messengers
being the prophets of v 10.

Yours, Chris Kavanagh

-- 
___________________________________________________________________
CJ and JM Kavanagh, 2 Christian Place, Palmerston North, New Zealand.
kavanagh@xtra.co.nz            Phone: +64-6-354 5678.
___________________________________________________________________


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:37 EDT