Re: Matt 4:3 If you are *the* son

From: Ben Crick (ben.crick@argonet.co.uk)
Date: Mon Dec 22 1997 - 12:33:12 EST


On Sat 20 Dec 97 (08:36:23), jonathan@texcel.no wrote:
> Matt 4:3 EI hUIOS EI TOU QEOU

> I am still struggling with the omission of the article. To me, it seems
> that this same clause could be translated "if you are a son" in a
> different context, e.g. if it occurred in a passage that discusses our
> status as children of God. Is it true that the only reason this is
> "the" son is that Satan seems to be talking about one definite son of
> God, one who would be empowered to change stones into bread, etc.? Or
> is there something else that should tip me off?

 Dear Jonathan,

 Well, yes, there is. I've always been of the opinion that Classical Hebrew
 should be mandatory for theological students who are studying NT Greek.
 It is axiomatic that the Gospels were translated out of Aramaic/Hebrew
 originals (/pace/ Papias).

 The Greek genitive is the nearest available equivalent to the Hebrew
 (Aramaic) "construct relationship". If we translate EI hUIOS EI TOU QEOU
 back into Hebrew we get `iM BeN-Ha'eLoHiYM 'aTTaH. /BeN-Ha'eLoHiYM/ is a
 unit, and is definite; it contains the definite article Ha embedded after
 the maqqeph (hyphen). This is precisely where we find it in the Greek
 translation hUIOS... TOU QEOU. There cannot be an "extra" definite article
 with hUOIS, because there cannot be an extra definite article with BeN-,
 as it is a noun in the Construct State, *followed by* the Definite Article.

 With all due respect to the learned Graecists who have responded to this
 thread, it seems that we need look no further than this for the answer to
 your query. The English versions are right to translate "If you are THE
 SON OF GOD". It would be right wooden to translate "A son of THE God".

 A very happy Christmas to you all.

-- 
 Revd Ben Crick, BA CF
 <ben.crick@argonet.co.uk>
 232 Canterbury Road, Birchington, Kent, CT7 9TD (UK)
 http://www.cnetwork.co.uk/crick.htm


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:40 EDT