Matt 17:18 EPETIMHSEN AUTWi

From: Steven Cox (scox@ns1.chinaonline.com.cn.net)
Date: Sun Jan 25 1998 - 09:49:46 EST


        I think this an old chestnut so if it is in the b-greek
        archives my apologies (I don't have Internet access at
        home).

16 KAI OUK HDUNHQHSAN AUTON QERAPEUSAI.
17 APOKRIQEIS DE hO IHSOUS EIPEN hW GENEA APISTOS KAI DIESTRAMMENH, hEWS
POTE MEQ hUMWN ESOMAI hEWS POTE ANEXOMAI hUMWN : FERETE MOI AUTON hWDE.
18 KAI EPETIMHSEN AUTWi hO IHSOUS KAI EXHLQEN AP AUTOU TO DAIMONION KAI
EQERAPEUQH hO PAIS APO THS hWRAS EKEINHS.

        Noting that there is some confusion in the Vulgate readings
        for EPETIMHSEN AUTWi (increpavit eum/illum/ei) what is the
        antecedent of AUTWi here? On the one hand both AUTON before
        and AUTOU after mean the moonstruck boy. Yet the verb sounds
        very odd "rebuking" the victim of the demon (and without NT
        precedent that I can see). What rules for untangling pronoun
        antecedents can one apply here?

        ----------------------------------------------------------

        On a related subject (sneaking two questions into the same
        email!) it also strikes me as odd to use EPITAMAW in Luke
        4:39 (case of Peter's mother in law). This suggests one
        of two mutually exclusive conclusions:
        (a) fevers had ears in 1st Century Galilee
        (b) EPITAMAW means substantially less than English "rebuke"

        Goodnight :-)
        Steven



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:00 EDT