Re: Word order in James 1:3

From: dalmatia@eburg.com
Date: Tue Apr 07 1998 - 09:47:19 EDT


Micheal Palmer wrote:
>
> At 4:24 PM -0800 4/4/98, Paul Zellmer wrote:
> >
> >In James 1:3, I have a word order question on which I hope some of you
> >will comment. The phrase TO DOKIMION hUMWN THS PISTEWS seems to tie
> >the possessive pronoun with the testing. Yet each of the English
> >translations I've consulted causes it to modify the faith. If this
> >were the case, would it not fall between the definite article and the
> >noun PISTEWS? What am I missing here?
>
> Yes, Paul, the genitive case form hUMWN does function syntactically as an
> argument of the noun DOKIMION. In fact, but hUMWN and THS PISTEWS function
> this way. They are two genitive case complements (objective genitives) of
> DOKIMION in a way very similar to a double accusative construction with the
> verb DOKIMAZW. The constuction assumes that 'you' (hUMWN) are tested and
> (your) 'faith' (THS PISTEWS) is tested. The translations are simply
> adapting to the limitations of English. "Test" in English cannot have a
> double accusative construction (two direct objects). It would sound really
> strange to say "the testing of you the faith." And even if it didn't sound
> strange, few readers would understand it properly (to mean testing you and
> testing your faith). "The testing of your faith" is a less-than-perfect,
> but necessary accomodation to English usage.

One further note on this word order is that the hUMWN, falling between
testing and faith, is thereby 'distributed' to them both.



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:21 EDT