From: Jim West (jwest@highland.net)
Date: Tue Apr 14 1998 - 08:13:12 EDT
At 01:33 PM 4/14/98 +0200, you wrote:
>
>Dear b-greekers,
>
>After reading Gal 1:1 I wondered that if Paul was sent *through* (DIA)
dia can also be translated "by"- thus Paul was sent "by" God.
>God the Father, then *who* actually sent him? This led me to consider
>that Gal 1:1 contains an ABBA-structure, so that Paul is sent *through*
>Jesus Christ and *from* God the Father. But since I am definitely a Little
>Greek I am not sure whether this is grammatically possiblel. So, is there
>an ABBA-structure in Gal 1:1?
>
> Paul, an apostle, PAULOS APOSTOLOS
>A) not from men, OUK AP' ANQRWPWN
>B) nor through man, OUDE DI' ANQRWPOU
>B) but through Jesus Christ, ALLA DIA IHSOU XRISTOU
>A) and [from] God the Father, KAI QEOU PATROS
> who raised him from the dead. TOU EGEIRANTOS AUTON EK NEKRWN
>
>Arto
Very nice reconstruction- but the last line causes some problems for the
structure. A parallelistic reading is possible here, but I think it presses
a bit to much.
Best,
Jim
++++++++++++++++++++++++++++++
Jim West, ThD
Quartz Hill School of Theology
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:24 EDT