Re: A SUMMARY OF THE ISSUES CURROUNDING EGW EIMI IN JOHN 8:58

From: GregStffrd@aol.com
Date: Thu Sep 03 1998 - 01:13:42 EDT


In a message dated 9/2/98 7:10:17 PM Pacific Daylight Time,
lemuel@bcd.weblinq.com writes:

<< Fellow members,
 
 The use of EIMI as a stative verb was discussed sometime ago and I think it
is still in the B-Greek archives.
 
 Going to Exodus 3:14, the title (if spoken by Jesus in Aramaic or Hebrew),
may allude to his prior existence. I guess the sense of the passage should be
consistent with the intent of the Jews to pick up stones to stone him.
 
 EGW EIMI is likely the equivalent to the phraseology in that cited text.
 
 Lemuel G. Abarte
 Mansilingan Bible Study Center
 Bacolod City >>

Just a quick reminder that we discussed the possible connection with Exodus
3:14 earlier, and it was also noted that the reaction of the Jews would be
quite in line with Jesus' assertion vis-a-vis the Jews' view of Abraham. Also
regarding to the Jews' reaction to EGW EIMI (ANI HU) in John 8:58, a
consideration of Mark 14:62 (Luke 22:70), where the predicate is "Christ," may
prove insightful.

Greg Stafford

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:59 EDT