re: MAKARIOS

From: Randall M. Tidmore (church@htg.net)
Date: Thu Sep 10 1998 - 21:46:48 EDT


<x-html><!x-stuff-for-pete base="" src="" id="0"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<HTML>
<HEAD>

<META content=text/html;charset=iso-8859-1 http-equiv=Content-Type>
<META content='"MSHTML 4.72.3110.7"' name=GENERATOR>
</HEAD>
<BODY>
<DIV><B><FONT face=GraecaII size=5>
<P align=left><FONT face="Arial Narrow" size=3>I found this on my Logos bible
software, thought it might help. --Randy</FONT></P>
<P align=left>makavrio&quot;</B></FONT><FONT face=GraecaII>makavrio&quot;, iva,
ion</FONT> (Pind., Pla., X.+; inscr., pap., LXX, En., Philo, Joseph.)
<I>blessed, fortunate, happy,</I> usu. in the sense <I>privileged recipient of
divine favor.</I> </P><B>
<P align=left>1.</B> of human beings&mdash;<B>a.</B> with less obvious relig.
coloring (Chrysippus in Diog. L. 7, 179 calls himself a <FONT
face=GraecaII>makavrio&quot; ajnhvr</FONT>; Epict. 2, 18, 15; Jos., Ant. 16,
108; 20, 27) <FONT face=GraecaII>h{ghmai ejmauto;n makavrion</FONT> Ac 26:2. Of
the widow who remains unmarried <FONT face=GraecaII>makariwtevra ejstivn</FONT>
<I>she is happier</I> 1 Cor 7:40. <FONT face=GraecaII>m. h[mhn eij toiauvthn
gunai`ka ei\con</FONT> Hv 1, 1, 2 (Charito 6, 2, 9 <FONT face=GraecaII>m. h\n
eij</FONT>). Cf. Lk 23:29. </P><B>
<P align=left>b.</B> with a more obvious relig. connotation (Jos., Ant. 9, 264),
of Biblical persons: Moses 1 Cl 43:1. Judith 55:4. Paul 47:1; Pol 3:2; (11:3).
Of other prominent Christians, esp. martyrs: Ignatius, Zosimus, Rufus Pol 9:1.
Polycarp MPol 1:1; 19:1, 21; 22:1, 3. Of presbyters who have died 1 Cl 44:5.
<FONT face=GraecaII>m. ei\nai ejn th`/ poihvsei aujtou`</FONT> <I>be blessed in
what he does</I> Js 1:25.&mdash;In various sentence combinations, in which the
copula belonging with <FONT face=GraecaII>m.</FONT> is often omitted (Bl-D.
&sect;127, 4; Rob. 395; Maximus Tyr. 14, 6f; <FONT face=GraecaII>m.</FONT> [opp.
<FONT face=GraecaII>dustuchv&quot;</FONT>] <FONT face=GraecaII>eujsebh;&quot;
fivlo&quot; qeou`</FONT>): as the apodosis of a conditional sentence Lk 6:5 D
(JoachJeremias, Unknown Sayings of Jesus, tr. Fuller, &rsquo;57, 49-54); 1 Pt
3:14; 4:14; Hm 8:9. The conditional sentence follows J 13:17; 1 Cl 50:5; Hs 6,
1, 1a. W. relative clause foll. Mt 11:6; Lk 7:23; 14:15 (<FONT face=GraecaII>m.
o{sti&quot;</FONT> Menand., fgm. 114, Mon. 340 al.); Ro 4:7f (Ps 31:1f); Js 1:12
(Sext. 40 <FONT face=GraecaII>mak. ajnhvr</FONT> w. rel.); 1 Cl 56:6 (Job 5:17);
B 10:10 (Ps 1:1.&mdash;Maximus Tyr. 33, 5e <FONT face=GraecaII>oJ m. ajnhvr,
o{n</FONT>); 11:8; Hv 2, 2, 7; s 9, 29, 3. <FONT face=GraecaII>m. ejn jIhsou`
Cristw`/, o{&quot;</FONT> IPhld 10:2. The relative clause precedes Hv 3, 8, 4; s
5, 3, 9b; 6, 1, 1b. As a predicate w. a subst. or subst. adj. or ptc. <FONT
face=GraecaII>m. oJ</FONT> <I>blessed is he who. . . </I>(2 Ch 9:7; Da 12:12) Mt
5:3ff (the transl. <I>0</I>, <I>the happiness of</I> or <I>hail to those,</I>
favored by some [Zahn, Wlh., EKlostermann, JWeiss; KBornh&auml;user, Die
Bergpredigt &rsquo;23, 24 a1.] may be exactly right for the Aramaic original
[=Hebr. <FONT face=HebraicaII>yreŁ]Oa'</P></FONT>
<P align=left>], but it scarcely exhausts the content which <FONT
face=GraecaII>makavrio&quot;</FONT> had in the mouths of Gk.-speaking Christians
[cf. e.g. Maximus Tyr. 14, 6f <FONT face=GraecaII>makavrio&quot; eujsebh;&quot;
fivlo&quot; qeou`, dustuch;&quot; de; oJ deisidaivmwn</FONT>; Artem. 4, 72 the
state of <FONT face=GraecaII>mak. ei\nai</FONT> is brought about by ascension
into heaven and the <FONT face=GraecaII>uJperbavllousa eujdaimoniva</FONT>
enjoyed there].&mdash;CCMcCown, The Beatitudes in the Light of Ancient Ideals:
JBL 46, &rsquo;27, 50-61; JRezevskis [Resewski], D. Makarismen bei Mt u. Lk, ihr
Verh&auml;ltnis zu einander u. ihr histor. Hintergrund: Studia Theologica I
[=IBenzinger-Festschr.] &rsquo;35, 157-70; JDupont, Les B&eacute;atitudes
&rsquo;54; GStrecker, Die Makarismen der Bergpredigt, NTS 17,
&rsquo;70/&rsquo;71, 255-75; see lit. s.v. <FONT
face=GraecaII>o[ro&quot;</FONT>); 24:46; Lk 1:45; 6:20ff; 11:28; 12:37; cf. vs.
38, 43; J 20:29; Ro 14:22; Rv 1:3; 14:13; 16:15; 19:9; 20:6; 22:7, 14; 2 Cl
16:4; 19:3; D 1:5; Pol 2:3(=Lk 6:20). W. <FONT face=GraecaII>o{ti</FONT> foll.
Mt l6:17; Lk 14:14. W. <FONT face=GraecaII>o{tan</FONT> Mt 5:11. Acc. to the
reading of the Michigan Pap. (ed. CBonner &rsquo;34, p. 46) and of a parchment
leaf at Hamburg (SAB &rsquo;09, 1081) Hs 5, 1, 3 contains the words <FONT
face=GraecaII>makavriovn me poihvsei&quot;, ejavn</FONT> <I>you will make me
happy, if.</I> </P>
<P align=left></P><B>
<P align=left>2.</B> of God (Aristot., Eth. Nicom. 10, 8 p. 1178b, 25f <FONT
face=GraecaII>toi`&quot; qeoi`&quot; a{pa&quot; oJ bivo&quot;
makavrio&quot;</FONT>; Epicurus in Diog. L. 10, 123 <FONT face=GraecaII>t. qeo;n
zw`/on a[fqarton k. makavrion nomivzwn</FONT>; Herm. Wr. 12, 13b; Sextus 560;
Philo, Cher. 86, Deus Imm. 26 <FONT face=GraecaII>oJ a[fqarto&quot; k.
makavrio&quot;,</FONT> Leg. ad Gai. 5 [other pass. in MDibelius, Hdb. on 1 Ti
1:11]; Jos., C. Ap. 2, 190, cf. Ant. 10, 278) 1 Ti 1:11; 6:15 (BSEaston,
Pastoral Epistles &rsquo;47, 179). </P><B>
<P align=left>3.</B> of impersonal things (Eur.+; Eccl 10:17)&mdash;<B>a.</B> of
parts of the body of persons who are the objects of special grace, which are
themselves termed blessed: <FONT face=GraecaII>m. oiJ ojfqalmoiv</FONT> Mt
13:16; Lk 10:23. <FONT face=GraecaII>m. hJ koiliva</FONT> 11:27 (Kleopatra l.
168f. Prob. Christian despite the ref. to Cleop. Of the secular parallels, the
next closest is Musaeus, Hero 137. . . <FONT face=GraecaII>gasthvr t&AElig; h{
s&AElig; ejlovceuse makartavth</FONT>). </P><B>
<P align=left>b.</B> of things that stand in a very close relationship to the
divinity: <FONT face=GraecaII>ta; dw`ra t. qeou`</FONT> 1 Cl 35:1. Of the <FONT
face=GraecaII>pneuvmata</FONT> implanted in the Christians B 1:2 (cf. Maximus
Tyr. 41, 51 the <FONT face=GraecaII>eujdaivmwn k. makariva yuchv</FONT>). Of the
age to come 2 Cl 19:4 (cf. Dit., Or. 519, 9 <FONT face=GraecaII>ejn toi`&quot;
makariotavtoi&quot; uJmw`n kairoi`&quot;</FONT>; 17). </P><B>
<P>c.</B> of martyrdoms MPol 2:1. Of the object of the Christian hope <FONT
face=GraecaII>prosdecovmenoi th;n m. ejlpivda</FONT> Tit 2:13 (cf. Dit., Or.
383, 108 <FONT face=GraecaII>makarista;&quot; ejlpivda&quot;). makavriovn ejstin
ma`llon didovnai h] lambavnein</FONT> Ac 20:35 (cf. Pla., Rep. 496c <FONT
face=GraecaII>wJ&quot; makavrion to; kth`ma</FONT>; Thu. 2, 97, 4 <FONT
face=GraecaII>lambavnein ma`llon h] didovnai</FONT>; Beginn. IV 264;
JoachJeremias, Unknown Sayings of Jesus, tr. Fuller, &rsquo;58, 78-81;
EHaenchen, Ac ad loc.).&mdash;FHauck u. GBertram, TW IV 365-73: <FONT
face=GraecaII>makavrio&quot;,</FONT>&mdash;<FONT
face=GraecaII>ivzw,</FONT>&mdash;<FONT face=GraecaII>ismov&quot;.</FONT> S. the
lit. s.v. <FONT face=GraecaII>o[ro&quot;</FONT>. M-M. B. 1105.** </P></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>______________________________________________<BR>Randall (Randy) M.
Tidmore, Evangelist<BR><A href="mailto:church@htg.net">church@htg.net</A><BR><A
href="http://www.huntel.com/~rtidmore">http://www.huntel.com/~rtidmore><BR><A
href="mailto:
hermano@iglesiadecristo.org">hermano@iglesiadecristo.org</A><BR><A
href="http://www.iglesiadecristo.org">http://www.iglesiadecristo.org><BR>&quot;Speaking
the truth in love&quot;<BR>Member of the non-denominational church of
Christ</DIV></BODY></HTML>

</x-html>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:00 EDT