1Cor 7:10,11

From: Steve Amato (samato@cfa.harvard.edu)
Date: Fri Oct 30 1998 - 10:03:03 EST


"To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not
separate from her husband. But if she does, she must remain unmarried or
else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his
wife." 1Cor 7:10,11 (NIV)

I noticed that "separate" and "does" (same word) are both in the passive in
the greek, but translated active. Why? Doesn't that affect the
interpretation?

Steve Amato
http://www.xensei.com/users/samato

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:05 EDT