From: Ben Crick (ben.crick@argonet.co.uk)
Date: Tue Jan 12 1999 - 09:40:06 EST
On Mon 11 Jan 99 (14:23:48), dd-1@juno.com wrote:
> Interesting! Did Jerome transliterate it into his Vulgate,
> do you know?
There are 22 verses in the KJV where BAPTISMOS/BAPTIZEIN is translated
as Baptism/Baptise. But in two of them (Matthew 20:22,23) the Baptism
clause is omitted in the best MSS: apparently it was inserted by scribes
to harmonise with Mark 10:38f.
In Jerome's Biblia Sacra Vulgata, with the above exception, BAPTIZW/BAPTISMA
etc is always transliterated into the appropriate Latin part-of-speech.
e.g. aut baptismum quo ego baptizor baptizari (Sec Marcum 10:38).
ERRWSQE
Ben
-- Revd Ben Crick, BA CF <ben.crick@argonet.co.uk> 232 Canterbury Road, Birchington, Kent, CT7 9TD (UK) http://www.cnetwork.co.uk/crick.htm--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:13 EDT