RE: Mark Ch 1.

From: Hultberg, Alan (alan_hultberg@peter.biola.edu)
Date: Sat Feb 06 1999 - 15:48:01 EST


John,

1) It is characteristic of Mark's style to begin sentences with KAI EUQUS.
Many times he seems to mean nothing more than to convey a sense of motion (and
perhaps urgency?) to his narrative, the unswerving movement of Jesus from
Galilee to the cross. I'm not sure how we'd do that in English; "next" seems
a little prosaic and repeated "and then's" starts to sound like the gospel is
being related by a fourteen-year-old girl! (No offense to fourteen-year-old
girls!) I suppose we're stuck with "and immediately." (NRSV has some nice
renderings -- "just then," "as soon as," etc. Incidentally, they construe
EUQUS in your text with the participle.)

2) If I were to construe the adverb with the participle or the main verb, my
first inclination would be to opt for the main verb, though I'm not sure why,
and it would depend in each instance on the context. A quick scan at the
instances in Mark where he has KAI EUQUS beginning a sentence that includes an
adverbial participle and a main verb only reveals two helpful examples: Mark
6:25 (though the participle comes between the KAI and the EUQUS) and Mark
14:43. The first argues for taking EUQUS with the participle; the second for
taking it with the main verb.

Alan
_______________________________________________

>Any comments on these translations of phrases from Mark Ch 1?

>A) v. 10

>KAI EUQUS ANABAINWN EK TOU hUDATOS EIDEN...

>1. And, immediately rising from the water, he saw...
>2. And immediately, rising from the water, he saw...

>B) v. 32

>hOTE EDUSEN hO hHLIOS

>1. After sunset
>2. At sunset

>John M. Tait.

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: alan_hultberg@peter.biola.edu
To unsubscribe, forward this message to
leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

------------------ RFC822 Header Follows ------------------ Received: by peter.biola.edu with ADMIN;6 Feb 1999 10:00:13 -0800 Received: from franklin.oit.unc.edu (152.2.22.59) by truth.biola.edu with SMTP (Eudora Internet Mail Server 2.2); Sat, 6 Feb 1999 10:03:04 -0800 Return-Path: <jmtait@jmt.prestel.co.uk> Received: from pa.scotland.net ([194.247.64.132]) by franklin.oit.unc.edu with SMTP (Lyris Server version 3.0); Sat, 06 Feb 1999 12:54:02 -0500 Received: from [148.176.233.93] (helo=jmt) by pa.scotland.net with smtp (Exim 1.90 #4) for b-greek@franklin.oit.unc.edu id 109Bvy-0003o0-00; Sat, 6 Feb 1999 17:54:22 +0000 Message-Id: <LYR14211-12206-1999.02.06-12.54.08--alan_hultberg#peter.biola.edu@franklin.oit.unc.edu> X-Sender: prsw6tay@pop.prestel.co.uk Date: Sat, 06 Feb 1999 17:47:57 +0000 To: Biblical Greek <b-greek@franklin.oit.unc.edu> From: "John M. Tait" <jmtait@jmt.prestel.co.uk> Subject: Mark Ch 1. Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" List-Unsubscribe: <mailto:leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu> Reply-To: "John M. Tait" <jmtait@jmt.prestel.co.uk> Precedence: bulk

--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:15 EDT