Neuter with masculine

From: Donald L. Shaffer (dshaf45917@aol.com)
Date: Mon Jun 28 1999 - 21:34:06 EDT


Can someone explain why the neuter form of ãoneä is used with the masculine
ãGodä in Matt. 19:17?

Mark 19:17
And he said unto him, Why callest thou me good? [there is] none good but
one, [that is], God: but if thou wilt enter into life, keep the
commandments.

Another verse is John 8:17
... we have one father, God.

ãOneä is neuter, but both ãfatherä and ãGodä are masculine. Is this
breaking rules of Greek grammar? Am I missing something?

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:31 EDT