John 1.3

From: Pete Phillips (p.m.phillips@cliff.shef.ac.uk)
Date: Mon Jul 19 1999 - 10:06:18 EDT


OK, don't let this be the start of all out orthodoxical warfare nor the definitive argument on Christology nor the basis to rant about HJ research...

I was just wondering about the Greek of John 1.3 and especially the role of DIA and GINESQAI in the phrase PANTA DI'AUTOU EGENETO.

LSJ and Louw-Nida point to DIA being instrumental - 'through him/it' but Louw-Nida seem to suggest that in other places there is an element of agency with DIA so that it would = hYPO.

GINESQAI - usually means something coming into being - i.e. used for process phrases whereas EINAI is used for stasis phrases. Would you agree? That would mean either 'happened' or 'came into being' - because the previous verses have set the paradigmatic/intertextual context to be the Hebrew creation narrative - therefore PANTA EGENETO = "everything was created" in most commentaries but Lamarche/Ashton = "everything that has happened (in history ever since, and so including, creation)".

OK - any comments?

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:33 EDT