Acts 1:11 relative pronoun

From: jacob cohen (cobey@directcon.net)
Date: Fri Aug 13 1999 - 22:54:15 EDT


Hi b-greekers,
Acts 1:11 c hOTOS hO IHSOUS hO ANALHFQEIS AF UMWN EIS TON OURANON OUTWS
ELEUSETAI *hON* TROPON EQEASASQE AUTON POREUOMENON EIS TON OURANON
--"THIS JESUS WHO HAS BEEN TAKEN UP FROM YOU INTO HEAVEN WILL COME IN
JUST THE SAME WAY AS YOU HAVE WATCHED HIM GO TO HEAVEN" NASB
 WHY IS hON in the acc. case? which verb is hON the object of? could it
being kataphoricly pointing to TROPON. or should hON have been in the
nom case and is in the accusative because of atraction.

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:35 EDT