Matt.5:22/ DE

From: Brian Swedburg (brian@discoveryhills.org)
Date: Wed Sep 22 1999 - 18:31:17 EDT


Greetings! I've enjoyed watching the friendly fray for a few weeks now,
so I thought I would piggyback on the present discussion of DE.

In Matt 5:22, EGW DE LEGW, is often translated 'but '(NIV, NKJV, NAS,
RSV), in a manner implying it is used adversatively. Recent b-Greek
discussion and BAGD agree that DE can connect and contrast. (Basic
assumption...)

Given Jesus' strong statement concerning his intent PLHRWSAI the law in
Mt 5:17, I am inclined to see this DE following an OT quote as
connective or ascensive.

What do you think? Am I missing something here?

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:39 EDT