Re: the anaphora of 1 John 3:5 & 8 & the subjunctive

From: Steven Craig Miller (scmiller@www.plantnet.com)
Date: Thu Oct 14 1999 - 08:36:26 EDT


To: Jay Adkins,

As for the infinitive, it is used in both Greek and English to express
purpose. As for your translations from "DBY," the English word "might" in
"DBY" appears to be suggesting tentativeness: "he might take away our sins"
(1 Jn 3:5 DBY); and "he might undo the works of the devil" (1 Jn 3:8 DBY),
and not purpose.

-Steven Craig Miller

Alton, Illinois (USA)
scmiller@www.plantnet.com

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:42 EDT