Re: IAO--How's it said?

From: Steve Puluka (spuluka@hotmail.com)
Date: Sun Nov 14 1999 - 08:54:13 EST


<x-flowed>>From: "Mitchell Gray" <cowmonky@granbury.com>
>
>In one part it says that there are some Greek MS that use
>IAO as the Greek equivalent to the Hebrew YHWH. My question is, How would
>you translated IAO? Is that possible? If so, how would
>it be said in English?

The point of the designation YHWH is not to write or say the name of God.
The word Lord is substituted instead. I would translate Lord if you want an
English word or preserve the non-word in all CAPS and footnote the reason
there is no word. Most English translations of scripture choose the former
method.

Just for curiosity's sake, what are the Greek sources that do this? Or what
is book you are reading?

Steve Puluka
Adult Education Insructor
Byzantine Catholic Archeparchy of Pittsburgh.

______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:45 EDT