Re: Prov 30:4

From: Jim West (jwest@highland.net)
Date: Wed Dec 01 1999 - 15:26:25 EST


At 11:45 AM 12/1/99 -0800, you wrote:
>Dear friends,
>
> Prov 30:4 has "...what is his name, and what is his son's name...."(KJV)
>The MT has 'BEN' for "son" in the singular whereas the LXX has "hUIOOI" (I
>believe this is how it is spelled, I don't have the text before me), "sons"
>in the plural. Any ideas as to why the LXX uses the plural in Greek while
>the Hebrew MT uses the singular "son"? Many thanks.

the consonantal text is ambiguous here- it is beth nun waw. now depending
on how one points this word one ends up with either the singular or the
plural. i.e., beno - his son; whilst benaw = his sons...

so- the greek scribe read the plural while the kjv followed the singular.

best,

Jim

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Jim West, ThD
jwest@highland.net
http://web.infoave.net/~jwest

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:47 EDT