RE: Philippians 4:3-4 hWN TA ONOMATA EN BIBLW ZWHS

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Fri Dec 17 1999 - 10:03:51 EST


<x-html><!x-stuff-for-pete base="" src="" id="0" charset=""><!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { margin-top: 0 ; margin-bottom: 0 }
 --></style><title>RE: Philippians 4:3-4 hWN TA ONOMATA EN BIBLW
ZWHS</title></head><body>
<div><font size="-1">Your original question was:</font></div>
<div>&gt;&gt;The 3rd and 4th verses of Phillipians 4 are divided up
thusly. Is there<br>
&gt;&gt;another possible division?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;Philippians<br>
&gt;&gt;4:3<br>
&gt;&gt;NAI ERWTW KAI SE GNHSIE SUZUGE SULLAMBANOU AUTAIS AITINES EN
TW EUAGGELIW<br>
&gt;&gt;SUNHQLHSAN MOI META KAI KLHMENTOS KAI TWN LOIPWN SUNERGWN MOU
hWN TA<br>
&gt;&gt;ONOMATA EN BIBLW ZWHS<br>
&gt;&gt;4:4<br>
&gt;&gt;CAIRETE EN KURIW PANTOTE PALIN ERW CAIRETE</div>
<div>&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;Could you begin a sentece with hWN, as in:<br>
&gt;&gt;</div>
<div>&gt;&gt;&quot;Whose names are written in Life's Book, rejoice in
the Lord always!&quot;</div>
<div><br></div>
<div>At 8:19 AM -0600 12/17/99, Bill Ross wrote:</div>
<blockquote type="cite" cite><font size="-1">&lt;Carl&gt;</font><br>
<font size="-1"></font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font size="-1">...The very fact that a
relative pronoun is used in hWN TA ONOMATA EN BIBLWi ZWHS is an
indication that the writer did NOT consider the clause beginning with
hWN to be an independent unit; he could very easily have written
something like: EKEINWN GAR TA ONOMATA EN BIBLWI ZWHS
(ESTIN).</font><br>
<font size="-1"></font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font size="-1">&lt;Bill&gt;</font><br>
<font size="-1"></font></blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font size="-1">Are you saying that the
relative pronoun allows for the admonition XAIRETE EN KURIW to be a
partner to the ONOMATA clause?</font></blockquote>
<div><font size="-1"><br></font></div>
<div><font size="-1">No; you've missed my point; what I said was that
4:2-3 constituted a single sentence in the Greek, that the
verse-divisions in our text very often, even most of the time, have
little to do with natural sense divisions in either the Greek or the
English. 4:4 is a new sentence; one indicator of this is that there
isn't any particle associated with it that would indicate a link to
what precedes it. But there's no way that CAIRETE EN KURIWi PANTOTE
PALIN ERW CAIRETE can be construed as a continuation in the Greek of
what precedes it in hWN TA ONOMATA EN BIBLWI ZWHS.</font></div>
<div><font size="-1"><br></font></div>
<div>It occurs to me also to clarify further something that both
Carlton and I were saying about sentences beginning with relative
clauses; I would say that a sentence CAN begin with a relative
clause, IF AND ONLY IF the antecedent is in a clause that follows:
e.g. hOSOI AN THS FWNHS MOU AKOUWSIN EKEINOI POIMNIA EMA EISIN--where
hOSOI must be construed with EKEINOI.</div>
<div><br></div>
<div>One other point, Bill: PLEASE SIGN YOUR MESSAGES. That's a
requirement of the list netiquette; although in my own mailer I can
see your name in the FROM: header, some people don't actually get to
see the FROM; headers.</div>
<div><br></div>

<div>-- <br>
&nbsp;<br>
Carl W. Conrad<br>
Department of Classics/Washington University<br>
One Brookings Drive/St. Louis, MO, USA 63130/(314) 935-4018<br>
Home: 7222 Colgate Ave./St. Louis, MO 63130/(314) 726-5649<br>
cwconrad@artsci.wustl.edu </div>
</body>
</html>
</x-html>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:50 EDT