From: Mike Sangrey (mike@sojurn.lns.pa.us)
Date: Thu Jan 13 2000 - 10:16:38 EST
hWS PANTA hMIN THS QEIAS DUNAMEWS AUTOU
TA PROS ZWHN KAI EUSEBEIAN DEDWRHMENHS
My question is:
Is hWS...AUTOU an adverbial clause modifying TA...DEDWRHMENHS?
My thought is the author uses TA followed by a prepositional phrase
starting with PROS to trigger the reader into 'facing' the subject of
his thought, that is ZWHN KAI EUSEBEIAN. He starts with a bigger
picture and quickly places the topic at hand in front of his reader.
Is that way of looking at it natural to the Greek mind?
I would probably translate it something like:
Just as His divine power gave us all, so (also) he gave us life
and godliness [though I prefer 'godward devotion' instead of
godliness, but that's a separate discussion.]
-- Mike Sangrey mike@sojurn.lns.pa.us Landisburg, Pa. There is no 'do' in faith, everywhere present within it is 'done'. And faith should commend itself from within every 'do'.--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:54 EDT