Re: Gender-specific or gender-inclusive?

From: VINCE ENDRIS (vendris@hotmail.com)
Date: Tue Feb 22 2000 - 23:02:48 EST


<x-flowed>i would just like to ask: obviously there are instances that ANQROPOS is
meant as men and women, however, if we translated it as such would this
create a problem in mind frame? what i mean is, would it be too much that
we today as a 'women liberated' society view the text differently than a
person reading these books in the first cent.? i really don't have a
preconcieved answer for this, it is just a question.

______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:58 EDT