Re: Greek words for joy

From: Harold R. Holmyard III (hholmyard@ont.com)
Date: Fri Mar 24 2000 - 17:38:10 EST


Dear Vivian,
     I presume you do not have A Greek English Lexicon of the New Testament
and Other Early Christian Literature; here are its basic meanings (using
your transliteration):

euphraino: act.: gladden, cheer (up) tina someone; pass.: be glad, enjoy
oneself, rejoice, take delight in, be gladdened by, be merry

agalliaomai: exult, be glad, be overjoyed

chairo: rejoice, be glad (opposite of weep, often with epi, meaning to
rejoice over, be delighted; used as a formula of greeting = welcome, hail
(to you), good day, I am glad to see you: chairein tini legein = greet
someone, bid someone the time of day; elliptically at the beginning of a
letter: chairein = "greetings"

                                        Sincerely,
                                        Harold Holmyard

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:02 EDT