[b-greek] Romans 8:28

From: David McKay (musicke@ozemail.com.au)
Date: Sat Aug 05 2000 - 03:32:53 EDT


I have been reading some seemingly novel interpretations of Scripture at
www.jarom.net One of these is that KATA PROQESIN in Romans 8:28 refers to
the purpose of TOIS AGAPWSIN TON QEON and not to God's purpose, which is the
sense of all translations of this verse I have ever seen.

The argument given is that "his" which is supplied in every translation I
have seen, is not in the Greek.

How do we know that Paul is referring to God's purpose? Is there a hint in
the Greek? I don't have any in depth commentaries no Romans, unfortunately.
I'd love to have the full Cranfield and should buy a second-hand copy, I
guess, because I sure can't afford the recommended retail price plus GST in
Australia! [I greatly appreciated Cranfield at college: how little did I
know when it seemed expensive at 1978 prices!]

David McKay
musicke@ozemail.com.au


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:33 EDT