[b-greek] Re: Eph 2:16 EN ENI SWMATI

From: Braulio Barillas (parakal@quetzal.net)
Date: Wed Aug 09 2000 - 21:33:17 EDT


>
>WTM:
>The expression in the Text "in one body" doubtless makes reference to the
>physical and sacrificed body of JC. in the cross. But if we take into
>account that the greek word reconcile only appears in this verse and in Col
>1:20 the context is referring to the Mystical Body of JC. in which all his
>(its?) members are reconciled.
>
Or, that in referring directly
>to the physical body of Christ in which the people was reconciled the
phrase
>refers by implication to the mystical body of Christ (the Church)?
>
>Francisco Orozco



Señor Orozco:
>So, are you saying that it refers to *both*? ¡Claro que no! Un solo cuerpo
no puede de ninguna manera referirse al Cuerpo crucificado de Cristo. El
resultado de abolir la ley es que judios y gentiles no sólo han sido
fusionados en un solo pueblo, sino que han sido unificados en un solo
hombre.
Braulio Barillas
parakal@quetzal.net


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:33 EDT