[b-greek] Luke 1:35

From: Rosangela Lira (lira@escelsa.com.br)
Date: Mon Sep 04 2000 - 09:18:47 EDT


Luke 1:35 says, "KAI TO GENNWMENON hAGION KLHQHSETAI hUIOS QEOU". It seems
the word GENNWMENON doesn't appear in all the manuscripts. What changes in
the meaning if it's not included in the text? The Modern King James Version
puts it: "Therefore also that Holy Being who shall be born of thee shall be
called the Son of God"; the New King James Version renders it: "Therefore,
also, that Holy One who is to be born will be called the Son of God"; and
the RSV puts it: "Therefore the child to be born will be called holy, the
Son of God". Is this last rendering possible, since hAGION is before
KLHQHSETAI?
  
  

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:35 EDT