[b-greek] EN EKKLHSIAi (EN TAIS EKKLHSIAIS)

From: Mark Wilson (emory2oo2@hotmail.com)
Date: Thu Oct 05 2000 - 21:44:10 EDT


<x-flowed>

1 Cor. 14:35

EI DE TI MAQEIN QELOUSIN EN OIKWi TOUS IDIOUS ANDRAS EPERWTATWSAN AISCRON
GAR ESTI GUNAIZIN EN EKKLHSIAi LALEIN

(Is it just me, or is not EN OIKWi a bit awkward? For proper agreement, I
would have expected EN TOIS OIKOIS.)


However, my primary interest is more concerned with EN EKKLHSIAi.

Ignoring the debate as to whether or not this verse appeared in the
"original," could someone please help me understand the EN EKKLHSIAi here?

The switch to the singular EN EKKLHSIAi from verse 34 (EN TAIS EKKLHSIAIS)
provoked my interest. Is there any significance to this?

One interpreter finds this singular significant, and refers his readers back
to 1 Cor. 11:18:

PRWTON MEN GAR SUNERCOMENWN hUMWN EN THi EKKLHSIAi

Concerning which he contends that this is a reference to the public assembly
as it assembles to celebrate the Lord's Supper. It is during this time ONLY
that the wives were to SIGATWSAN (14:34). He contends that during this
Lord's Supper, there was a "question and answer" time. This he surmises
based on the original Lord's Supper when questions were asked, as well as
Acts 20:7 where we find DIALEGOMAI.

Any grammatical or contextual comments would be appreciated. I would very
much like to avoid any OFFLIST theological responses.

Thank you,

Mark Wilson

_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:38 EDT