[b-greek] Rom. 1:17 and Cognitive Grammar

From: Wayne Leman (wleman@mcn.net)
Date: Sat Oct 28 2000 - 19:00:32 EDT


Those among us who feel their pulses excitedly quickening when they come
upon some linguistic writing that makes good sense will want to be sure to
read the article with the above title, by Prof. Wilbur A. Benware (UC
Davis), in the latest (July 2000) issue of TBT (The Bible Translator,
journal published by the United Bible Societies). Benware wrestles with
the idiom EK PISTEWS EIS PISTIN (from faith to faith) in Rom 1:17 using
the cognitive grammar linguistic model of Ron Langacker (UC San Diego).
Benware concludes:

"Here, then, is one way that this sentence could be translated on the basis
of the above analysis: 'In the gospel, right relationship with God is being
revealed: It is a path which begins in faith and ends in faith.'"

On a personal note, since I've been wrestling lately with what are and what
are not NT Greek idioms, it was nice to receive this issue of TBT in the
mail today. Dr. Benware clearly calls the Greek expression an idiom.

Wayne
---
Wayne Leman
NT idioms webpage: http://www.mcn.net/~wleman/ntidioms.htm





---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:39 EDT