[b-greek] 3 John 9

From: Mark Wilson (emory2oo2@hotmail.com)
Date: Wed Nov 01 2000 - 18:58:43 EST


<x-flowed>


3 John 9

EGRAYA TI THi EKKLHSIA
ALL' hO FILOPRWTEUWN AUTWN DIOTREFHS OUK EPIDECETAI hHMAS

2 questions:

1. TI

How would you translate this? (It appears in my UBS3)

It seems to mean something like "a certain thing" or "something." But, what
purpose does such a vague expression serve? I almost seems to add absolutely
nothing.

2. Could AUTWN possibly refer to other local, house-churches in the near
vicinity?

I think most commentaries take this to refer to the "members" of the
aforementioned church. But I was just wondering if this could possibly be
referring to other local churches in the vicinity.


Thank you,

Mark Wilson




_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:40 EDT